ترجمة/ تسنيم طه
أَيتها الورقةُ البائسةُ الضائعة!
آه، إن مصيرك يذكّرنا
بمصيرنا نحن، وبخيبتنا نحن:
نُولد دونَ أن نعرف أين ستلقي بنا يَدُ الله.
ماذا نكون؟—سرٌّ.
وإلى أين نمضي؟—لغزٌ.
وماذا سنصبح حين نغادر هذه الأرض؟
أوه! لن يعرف أحدٌ ذلك أبدًا.
نبذة عن الشاعرة:
وُلدت "يوليا هاسديو -
Iulia Hasdeu"
في بوخارست عام 1869 وتوفيت فيها عام 1888 .
ورغم أنها عاشت تسعة عشر عامًا فقط، إلا أنها تُعَدّ
عبقرية حقيقية. فقد كانت موهوبة وذات قدرات استثنائية؛ إذ كانت متعددة اللغات،
فإلى جانب الرومانية كانت تتحدث الفرنسية والألمانية والإنجليزية منذ سنّ الثامنة.
وقد خلّفت بعد وفاتها مجلدين من الأعمال الشعرية: " براعم أبريل: خيالات
وأحلام" و"الفروسية: اعترافات ومسودات ".
إن أعمالها، المتنوّعة في أشكالها التعبيرية (فقد كتبت شعرًا ونثرًا، وأعمالًا مسرحية، وتأملات، ورسائل، وحكايات وقصصًا قصيرة، فضلًا عن مجموعات فلكلورية) تُظهر عمقًا فكريًا وسموًا روحيًا استثنائيين، ليس فقط بالنسبة لسنّها، بل على مستوى أدبي عام. فنجد في هذه الأعمال حضورًا للنوع الغنائي، والنوع الملحمي والفروسي، وتقارير السفر، والاعترافات، وفي كلّ مرة تدهش القارئَ بأنبل الأفكار والمشاعر.
--------------------------
النص الأصلي:
Pauvre feuille perdue. Ah ! ton destin nous retrace
Notre propre destin, notre propre disgrâce :
Nous naissons sans savoir où Dieu nous jettera.
Que sommes-nous ? - Secret.
Où courons-nous ? -Mystère.
Et que deviendrons-nous en quittant cette terre ?
Oh ! Nul jamais ne le saura.
(La feuille, Paris, 1986).


ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق